5 Mai 2021

Aktuální sazby DPH v Německu 2024

Deutschland Mehrwertsteuersätze

Daň z přidané hodnoty v Německu (DPH/Daň z prodeje). Jaká je sazba DPH v Německu? Jaké jsou sazby DPH v Německu? Kolik je v Německu snížených sazeb DPH? DPH v Německu? DPH v závodech? Kde najdu prahovou hodnotu pro prodej v Německu? mwst Německo 2024?

DPH 2024

Dočasné snížení DPH pro hospody, restaurace a kavárny skončí 1. ledna 2024.

MwSt (DPH) 2021/2022

Upozornění: Pro hospody, restaurace a kavárny platí snížená sazba DPH ve výši 19 % => 7 % (od 1. 7. 2020 do 31. 12. 2022).

Snížení DPH v roce 2020

2020 Corona Shield package: Německo podpoří hospodářské zotavení z pandemie Corona tím, že Snížení sazeb DPH od 1. července 2020 do 31. prosince 2020..
Běžná sazba se sníží z 19 % na 16 %. Snížená sazba klesne ze 7 % na 5 %. Stravovací služby budou přeřazeny z 19 % na 5 %. Snížená sazba pro jídlo s sebou již činí 7 % a nově bude činit 5 %. Reklasifikace stravovacích služeb bude trvat celý rok od 1. července 2020 do 1. července 2021.

2020: Německo snížilo sazbu DPH pro e-knihy a měsíční hygienické výrobky na 7 %. Změny sazeb DPH v EU a ve zbytku světa najdete zde.

2019: Digitální tržiště jsou nyní povinna vybírat DPH.

Sazby DPH v Německu

Německý trh je čtvrtou největší ekonomikou na světě. Jaké jsou však sazby DPH v Německu? Jaká je běžná sazba DPH v Německu? Jaká je sazba DPH na elektronické služby v Německu?

Formát německého identifikačního čísla pro DPH

Formát identifikačního čísla pro DPH v EU v Německu: DE000000000

Jaká je běžná sazba DPH v Německu?

Steuersätze Deutschland
(mwst Německo)

Normaler Mehrwertsteuersatz in Deutschland: 19 %

Jaká je snížená sazba DPH v Německu?

Normální sazba DPH v Německu: 7 %

V roce 2020 se navrhuje snížit sazbu DPH na tampony a elektronické knihy na 7 %.

Stačí potraviny jako chléb, máslo, mléko (Obsah alkoholu, nealkoholický nápoj, Sojové mléko a džus = 19 %), káva, čaj (pivo má 19% DPHmaso, salám, mořské plody (kromě lobster, auster, hřebíky, kaviár = 19 %, ale mnoho luxusních položek má 7 % a tato část německého systému DPH je obzvláště matoucí a nelogická), Balená voda nebo voda z kohoutku obsahuje 19 %, dodávka vody z vodárny 7 %), koření, sůl, cukr, kakao, hpeníze, pečené zboží, dort, sladkosti, popcorn, zmrzlina, bramborové lupínky, prostliny, pbrambory, mouka, butter (balená voda nebo voda z kohoutku má 19 %), sýr a v Německu také trusinky, protože jsou zařazeny mezi potraviny nezbytné k přežití (!). Zvířata, živočišné a rostlinné tuky, krmiva pro zvířata a hnojiva. Nově přibyly výrobky osobní hygieny aelektronické knihy.

Knihy a časopisy (kromě obsahu, který je škodlivý pro děti„barva: #000000;“>vstupné, prodáno umělecká díla.

Knihy a časopisy (s výjimkou obsahu, který je „škodlivý pro děti“ nebo obsahuje více než 50 % reklamy), vstupné, prodaná umělecká díla.

Jídlo s sebou („Takeaway“ nebo „To-go“)– Německo má komplikovaný systém, kde úroveň služeb a infrastruktura ovlivňují, zda je DPH snížena, služby v restauračním prostředí činí 19 %, zatímco jídlo, které si odnesete, 7 %. Příklady, které dostávají 7 % i v případě, že je k dispozici infrastruktura v podobě židle, toalety a příborydává: stravování, školní stravování, nemocniční stravování a potravinový vozík.

Soukromá lékařská a zubní péče, některé zdravotní pomůcky, jako je kolečkové křeslo, pacemaker asluchadlo (ale brýle 19 %..), sběratelské předměty včetně několika zlatých mincí a šperků,

Přeprava osob do 50 km (výjimka pro jízdenky na vlak) a Hotely (ale služby související s provozem hotelu nejsou zahrnuty do nižší sazby DPH, tj. (ale služby související s provozem hotelu nejsou zahrnuty do nižší sazby DPH, tj: #000000;“>snídaně, parkování, minibar, lázně atd. mají 19%). Často se však k nim přidává ještě curtax (místní turistická daň) v rozmezí 3-5 € pro hotelové pobyty. Převod autorských práv (Copyright) také má sníženou sazbu.

Německé výrobky se sníženou sazbou (7%)





Lfd.

Ne.

Popis zboží

1

Živí živočichové, to je

a)

(vymazáno)

b)

Muly a mezci,

c)

Hovězí dobytek, včetně čistokrevných plemenných zvířat,

d)

Prasata v domácím chovu včetně čistokrevných plemenných zvířat,

e)

Ovce chované v domácnosti včetně čistokrevných plemenných zvířat,

f)

Domácí kozy včetně čistokrevných plemenných zvířat,

g)

Domácí drůbež (kuřata, kachny, husy, krůty a perličky),

h)

Králík domácí,

i)

Holubi domácí,

j)

včely,

k)

vycvičené vodicí psy pro nevidomé

2

Maso a jedlé droby

3

Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, kromě okrasných ryb, humrů, langust, ústřic a plžů

4

Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce a vaječné žloutky, kromě nejedlých vajec a žloutků bez skořápky; přírodní med

5

Ostatní zboží živočišného původu, a to

a)

Žaludky domácího skotu a drůbeže,

b)

(vymazáno)

c)

surové kosti

6

Cibule, cibule, hlízy, hlízovité kořeny a oddenky v klidu, rostoucí nebo kvetoucí; rostliny a kořeny čekanky

7

Jiné živé rostliny včetně jejich kořenů, řízků a roubů; mycelium hub

8

Květiny a poupata, řezané, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé

9

Listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo květních pupenů, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé

10

Zelenina, rostliny, kořeny a hlízy používané k výživovým účelům

a)

Brambory, čerstvé nebo chlazené,

b)

Čerstvá nebo chlazená rajčata,

c)

Cibule, šalotka, česnek, pórek a další zelenina druhu Allium, čerstvá nebo chlazená,

d)

Květák, květák/kalfiol, kedlubna, hlávkové zelí a podobné jedlé druhy zelí rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené,

e)

Salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium species), čerstvé nebo chlazené,

f)

Mrkev a jedlá mrkev, tuřín, řepa, salát, celer, ředkvičky a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené,

g)

Okurky a okurky, čerstvé nebo chlazené,

h)

Lahůdky, též loupané, čerstvé nebo chlazené,

i)

Jiná zelenina, čerstvá nebo chlazená,

j)

Zelenina, též vařená v páře nebo ve vodě, zmrazená,

k)

Zelenina prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve vodě, do které byla přidána sůl, oxid siřičitý nebo jiné konzervační látky), nevhodná v tomto stavu k přímé spotřebě,

l)

Zelenina sušená, též nakrájená na kousky, plátky, v prášku nebo jinak rozmělněná, avšak dále neupravená,

m)

Sušená luštěninová zelenina, loupaná, též loupaná nebo drcená,

n)

Topinambur

11

Jedlé ovoce a ořechy

12

Káva, čaj, maté a koření

13

Cereálie

14

Mlýnské výrobky, konkrétně

a)

Z obilovin,

b)

hrubá moučka, jemná moučka a pelety z obilovin,

c)

Cereální zrna, jinak zpracovaná; obilné klíčky, celé, drcené, ve vločkách nebo mleté

15

mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor

.

16

Mouka, moučka a prášek ze sušených luštěnin a mouka, moučka a prášek z jedlého ovoce

17

Síla

18

Olejnatá semena a olejnaté plody a mouka z nich

19

Semena, plody a výtrusy, k výsevu

20

(vymazáno)

21

Rozmarýn, pelyněk a bazalka v prezentacích pro kuchyňské použití, dále dost, máta, šalvěj, květy heřmánku a domácí čaj

22

Cukrovka a cukrová řepa, čerstvé nebo sušené, též mleté; ovocné pecky a jádra a jiné rostlinné výrobky (včetně nepražených kořenů čekanky druhu Cichorium intybus sativum) používané zejména k lidské spotřebě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kromě mořských řas, chaluh a cukrové třtiny

23

Sláma a plevy obilovin a různých rostlin používaných ke krmení

24

Pectin, pektináty a pektany

25

(vymazáno)

26

Jedlé živočišné a rostlinné tuky a oleje, též zpracované

a)

Vepřové sádlo, ostatní vepřové sádlo a drůbeží tuk,

b)

Tuk ze skotu, ovcí nebo koz, tavený nebo extrahovaný rozpouštědlem,

c)

Oleomargarin,

d)

tuky Rostlinné oleje a rostlinné tuky a jejich frakce, též rafinované,

e)

Živočišné a rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, avšak dále neupravené, s výjimkou hydrogenovaného ricinového oleje (tzv. opalinového vosku),

f)

Margarín; jedlé směsi nebo přípravky z živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů, jiné než formovací oleje nebo oleje uvolňující plísně

27

(vymazáno)

28

Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, s výjimkou kaviáru a upravených nebo konzervovaných humrů, langust, ústřic a šneků

29

Cukr a cukrovinky

30

Kakaový prášek bez přídavku cukru nebo jiných sladidel a čokoláda a jiné potravinové přípravky obsahující kakao

31

Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; pekařské výrobky

32

Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin, s výjimkou ovocných nebo zeleninových šťáv

33

Různé potravinové přípravky

34

Voda, s výjimkou – pitné vody, včetně pramenité a stolní vody, uváděné na trh v hotovém balení určeném k dodání spotřebiteli, – léčivé vody a – páry

35

Mléčné míchané nápoje obsahující nejméně sedmdesát pět procent mléka nebo mléčných výrobků (např. syrovátky) z konečného výrobku

36

Ocen na vaření

37

Zbytky a odpady z potravinářského průmyslu; připravená krmiva

38

(vymazáno)

39

Jedlá sůl, ne ve vodném roztoku

40

a)

komerční uhličitan amonný a jiné uhličitany amonné,

b)

hydrogenuhličitan sodný (hydrogenuhličitan sodný)

41

D-glucitol (sorbitol), též obsahující přidaný sacharin nebo jeho soli

42

Kyselina octová

43

Sodná sůl a draselná sůl sacharinu

44

(vymazáno)

45

Živočišná nebo rostlinná hnojiva, jiná než guáno, též smíšená, ale chemicky neupravená; hnojiva získaná smícháním živočišných nebo rostlinných produktů

46

Směsi vonných látek a směsi (včetně alkoholových roztoků) na bázi jedné nebo více těchto látek, upravené pro kulinářské použití

47

Gelatin

48

Dřevo, konkrétně

a)

Ohnivé dřevo ve formě polen, polen, větví, svazků roští nebo podobných tvarů,

b)

Dřevěné piliny, dřevěný odpad a šrot, též aglomerované v polenech, briketách, peletách nebo podobných formách,

49

Knihy, noviny a další produkty grafického umění s výjimkou produktů, pro které platí omezení jako pro nezletilé škodlivé nosiče médií nebo informační povinnosti podle § 15 odst. 1 až 3 a 6 zákona o ochraně mládeže, ve znění pozdějších předpisů, a dále publikace, které slouží převážně k reklamním účelům (včetně cestovní reklamy), a to

a)

Knihy, brožury a podobné tiskoviny, ať již v brožovaných, volných listech nebo listech, určených pro brožury, lepenku nebo vazbu, či nikoliv, a noviny a jiná periodika, brožované, vázané nebo ve sbírkách o více než jednom čísle ve společné obálce (s výjimkou těch, které obsahují převážně reklamu),

b)

noviny a jiná periodika, ať už s obrázky nebo bez nich, nebo s reklamou (s výjimkou inzertních časopisů, inzertních novin a podobně, které obsahují převážně reklamu),

c)

Obrázková alba, obrázkové knihy a knihy pro kreslení nebo omalovánky pro děti,

d)

Poznámky, ručně psané nebo tištěné, i s obrázky, i vázané,

e)

Kartografické výrobky všeho druhu, včetně nástěnných map, topografických plánů a glóbů, tištěných,

f)

Známky a podobné předměty (např. obálky prvního dne, poštovní tiskoviny) jako sběratelské předměty

50

Disky, pásky, nevolatilní polovodičová paměťová zařízení, „inteligentní karty (čipové karty)“ a jiné nosiče zvuku nebo podobné nosiče záznamu obsahující výhradně zvukový záznam čtení knihy, s výjimkou výrobků, pro které jsou stanovena omezení jako nosiče škodlivé pro nezletilé nebo. Existují oznamovací povinnosti podle § 15 odst. 1 až 3 a 6 zákona o ochraně mládeže, v platném znění.

51

Kolové vozíky a jiná vozidla pro zdravotně postižené, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonem

52

Tělesné náhrady, ortopedické pomůcky a jiné ortopedické prostředky a prostředky k nápravě funkčních vad nebo neduhů pro lidi, a to

a)

Umělé klouby, kromě součástí a příslušenství,

b)

Orthopedické pomůcky a jiné ortopedické prostředky včetně berlí a zdravotně-chirurgických pásů a obvazů, kromě součástí a příslušenství,

c)

Protetika, s výjimkou dílů a příslušenství,

d)

Sluchadla, kardiostimulátory a jiné přístroje určené k nápravě funkčních vad nebo neduhů, které se nosí na ruce nebo na těle nebo které se implantují do organismu, s výjimkou součástí a příslušenství

53

Artfakty, konkrétně

a)

Malby a kresby vytvořené výhradně ručně, stejně jako koláže a podobné dekorativní obrazové práce,

b)

Originální švy, střihy a litografie,

c)

Originální sochařské výrobky z látek všeho druhu

54

Sbírkové předměty,

a)

zoologické, botanické, mineralogické nebo anatomické a sbírky tohoto druhu,

b)

historickou, archeologickou, paleontologickou nebo etnologickou hodnotu,

c)

hodnoty mince, a to

aa)

Neplatné bankovky, včetně kolkových peněz a papírových platidel,

bb)

Mince z obecných kovů,

cc)

mince a medaile z drahých kovů, pokud základ daně při prodeji těchto předmětů činí více než 250 % hodnoty kovu bez daně z obratu, vypočtené na základě hmotnosti ryzího kovu

55

Produkty pro účely menstruační hygieny, konkrétně

a)

hygienické vložky (vložky) a tampony z látek všeho druhu,

b)

Hygienické potřeby vyrobené z plastů (menstruační kalíšky, menstruační houby),

c)

Potřeby pro hygienické účely z měkké pryže (menstruační kalíšky),

d)

Přírodní houby živočišného původu (menstruační houby),

e)

Periodické kalhotky (slipy a jiné spodní kalhotky s vloženou absorpční vložkou, pro vícenásobné použití).

Seznam položek podléhajících snížené sazbě

Sazby DPH pro všechny členské země EU

Německá sazba DPH pro elektronické služby

Pokud jste prodávali Aplikace, hry, obrázky, hudbu (E-služby), pak byste měli použít německou digitálních služeb fyzickým osobám účtovat a vybírat DPH (19%) pro zákazníka – na základě sazby DPH v zemi zákazníka (systém DPH MOSS).

Prahová hodnota pro prodej na dálku do Německa

Jaká je prahová hodnota pro prodej na dálku do Německa? Pokud jste obchodovali s Německem s obratem vyšším než 100 000 €, musíte se registrovat k DPH v Německu a odvádět a přiznávat DPH v Německu německému finančnímu úřadu (pozn.: nová pravidla po 1. červenci 2021).

Prahová hodnota pro registraci prodeje na dálku: €100000

Daňové zatížení malých podniků

Daň z obratu splatná z obratu ve smyslu (§ 1 odst. 1 č. 1) se nevybere u podnikatelů s bydlištěm v Německu nebo na územích uvedených v (§ 1 odst. 3), pokud obrat uvedený ve větě 2 zvýšený o daň z něj v předchozím kalendářním roce dosáhl 22500 EUR (Hranice byla od 1. ledna 2020 zvýšena z 17500, tedy hranice pro rok 2019. ) a neočekává se, že v běžném kalendářním roce překročí 50000 eur (nařízení o malém podniku/malý podnikprincip). Obratem ve smyslu věty první se rozumí celkový obrat měřený z hlediska přijatých odměn, snížený o obrat dlouhodobého majetku v něm obsaženého. Věta první se nevztahuje na daň splatnou podle § 13a odst. 1 bodu 6, § 13b odst. 5, § 14c odst. 2 a § 25b odst. 2.

Jak se zaregistrovat k DPH v Německu?

Zvláštností registrace k DPH pro zahraniční společnosti v Německu je, že jste přiděleni konkrétnímu místnímu finančnímu úřadu v závislosti na zemi původu vaší společnosti. Žádný centrální úřad nespravuje registrace k DPH pro zahraniční společnosti. Například britské společnosti vyřizuje daňový úřad Hannover. Americké společnosti (USA) jsou přiděleny Bonnu.

Kompletní seznam kontaktů na německé finanční úřady a jednotlivé úřady pro zahraniční společnosti podle země původu naleznete zde

Výjimky pro DPH v Německu

V Německu existují dvě výjimky z DPH, o kterých málokdo ví. Pokud prodáváte do německého regionu Helgolandu, ostrova na jihozápadě Dánska, který několikrát změnil státní příslušnost, musíte se zamyslet nad tím, jak budete spravovat DPH a fakturaci. Nyní formálně patří k Šlesvicku-Holštýnskua Německu, ale není zahrnut do oblasti DPH v EU. Další výjimkou je oblast Büsingen am Hochrhein, která se nachází ve Švýcarsku jižně od německých hranic. Formálně je tato oblast součástí Německa, ale ekonomicky je součástí Švýcarska, což znamená, že se s ní z hlediska daní zachází, jako by byla mimo oblast DPH EU. Pokud prodáváte na některé z těchto německých území, je to považováno za vývoz mimo Evropskou unii (srovnatelné s finským ostrovem Ålandy). Pokud nakoupíte od společnosti, která se nachází uvnitř těchto území, jedná se z hlediska DPH o dovoz do EU ze země mimo EU.

Sazby DPH v EU

DPH v členských státech EU

Kde si mohu ověřit německé identifikační číslo pro DPH?

Zde si můžete ověřit německé identifikační číslo pro DPH

Vypočítejte si DPH

Vypočítejte si DPH zahrnuté v ceně (zpětně)

Vypočítejte DPH z ceny

Celní území a území Evropské unie s DPH

Zde je vysvětlení zahrnutých regionů území Evropské unie s DPH

Jak mají společnosti v jiných zemích účtovat zákazníkům v Německu?“

B2B: (Prodejce mimo Německo) Německo. K obchodní faktuře bez DPH (Reverse Charge).

B2C: (Prodejce mimo Německo) ⇨ Německo. S DPH z vaší země (s českou DPH, pokud prodáváte z České republiky) soukromým osobám v Německu do limit, který je obvykle 35000 € (ale Německo má 100000 ), nad tento s německou DPH, který se vztahuje na (zboží/fyzické výrobky). Prodej služeb/Služby se prodávají s vlastní DPH, pokud se tak neděje na německém území. Neexistuje žádné množstevní omezení. Pozor však na níže uvedené digitální služby!

Upozorňujeme na nová pravidla pro prodej zboží soukromým osobám B2C od 1. července 2021 (zásada určení DPH). Musíte fakturovat se sazbou DPH cílové země, do které prodáváte, tj. 19% německá DPH německému zákazníkovi.

B2Cd: (prodejci mimo Německo) ⇨ Německo. Elektronické služby (soubory ke stažení z vašich webových stránek) jsou prodávány s německou DPH. Téměř vždy 19 % (elektronické knihy 7 %).

Klíčová slova: Sazby DPH v Německu, sazba DPH v Německu, německá DPH, mwst Německo 2021, DPH v Německu a sazba DPH v Německu na elektronické služby.